关店、宵禁又“封城”:为什么欧洲疫情难以遏制?
随着秋冬季节来临,新冠病毒再次席卷欧洲大陆。在过去几周,地处南欧的西班牙新冠肺炎确诊人数破百万,首相桑切斯随即宣布全国进入紧急状态,且西班牙众议院于当地时间 29 日决定,将紧急状态延长半年;位于西欧的法国紧随其后,成为第二个确诊病例破百万的欧洲国家,总统马克龙也在近日宣布再次“封国”;东欧和北欧的多个国家也正逐步沦陷,危机重重。截至 10 月 31 日,欧洲的感染病例已逼近 1000 万,死亡人数超过 26 万,整个欧洲无疑正处于疫情“震中”。是什么引起了欧洲疫情的反弹?目前欧洲各国政府采取了哪些应对措施?

带着问题听讲解

blow 在文中是什么意思? 根据文章,为应对第二波疫情,欧盟在 10 月采取了什么行动? 根据文章,抗疫表现出色的德国,目前面临什么样的难题?

正文

A second wave of covid-19 sends much of Europe back into lockdown
第二波新冠疫情来袭,欧洲大部分地区重返“封城”状态

 

For a few months this summer it was almost possible for Europeans to believe that life had returned to normal. Parisian museums and Barcelona’s cafés were open, if less crowded.

今年夏天有那么几个月,欧洲人几乎要相信生活已经恢复正常了。尽管人不多,巴黎的博物馆和巴塞罗那的咖啡馆还是开放的。

In August and September, covid-19 infections began to rise. Yet governments, worried about a backlash, chose not to reintroduce harsh social-distancing measures.
到了 8、9 月份,新冠肺炎的确诊病例数量开始上升。然而,由于担心遭到民众的强烈反对,(欧洲)各国政府当时选择不再采取保持社交距离的严厉措施。

Their decision has had a price. A second wave of covid-19 is now washing over Europe. In many countries the daily numbers of confirmed cases exceed their spring peaks, though this is mostly because there is a lot more testing; death rates are substantially lower.
政府的决定已经让欧洲付出了代价。第二波新冠疫情如今正在席卷欧洲。在很多(欧洲)国家,每日确诊的病例数超过了春季时的峰值,尽管这主要是因为检测人数增加了;死亡率大大低于春季。

Most countries failed to use the summer to build robust testing and tracing operations. Now they are falling back on blunt measures: shutting restaurants and introducing quarantines and curfews.
大多数(欧洲)国家都未能利用今年夏天的时间,建立起强有力的检测和追踪机制。现在它们转而采取了一些效果欠佳的措施:关闭餐馆,实行隔离和宵禁。

Spain is among the hardest-hit countries. Madrid is under a 15-day state of emergency that bars non-essential movement in or out of the city.
西班牙是疫情最严重的国家之一。马德里目前处于为期 15 天的紧急状态之中,禁止所有出入该城市的非必要活动。

One step the EU took this month was to settle on a Europe-wide map of regional epidemic severity, after a disagreement over the colours. Almost every province in Europe shows up red (a high rate of the virus).
欧盟本月采取的措施之一,是制定一份全欧洲范围的地区疫情严重程度地图。此前,欧盟针对(地图上标记的)颜色还出现过分歧。现在欧洲的每个省几乎都被标为了红色(这意味着病毒感染率很高)。

Germany remains Europe’s star performer, though there are difficulties. Germany has the continent’s best track-and-trace systems, but in parts of Berlin there are now too many cases to follow.
尽管德国面临着一些难题,但它仍然是欧洲范围内表现尤为出色的国家。德国拥有欧洲大陆最好的疫情追踪系统,但在柏林的部分地区,现在有太多的病例需要追踪。

Angela Merkel, the chancellor, fears that going too slowly now could force more drastic restrictions later. That would erode the civic will needed to fight the virus.
德国总理安格拉·默克尔担心,如今对疫情的反应速度过慢,可能会迫使(政府出台)更加严厉的限制措施。这可能会削弱对抗疫情所需的公民意志。

Where Europeans once embraced that battle with a spirit of shared sacrifice, many now grumble that their governments are blowing it.
欧洲人曾以共患难的精神面对这场战役,但现在许多人抱怨:他们的政府正在把事情搞砸。

暂无评论

发送评论 编辑评论


				
|´・ω・)ノ
ヾ(≧∇≦*)ゝ
(☆ω☆)
(╯‵□′)╯︵┴─┴
 ̄﹃ ̄
(/ω\)
∠( ᐛ 」∠)_
(๑•̀ㅁ•́ฅ)
→_→
୧(๑•̀⌄•́๑)૭
٩(ˊᗜˋ*)و
(ノ°ο°)ノ
(´இ皿இ`)
⌇●﹏●⌇
(ฅ´ω`ฅ)
(╯°A°)╯︵○○○
φ( ̄∇ ̄o)
ヾ(´・ ・`。)ノ"
( ง ᵒ̌皿ᵒ̌)ง⁼³₌₃
(ó﹏ò。)
Σ(っ °Д °;)っ
( ,,´・ω・)ノ"(´っω・`。)
╮(╯▽╰)╭
o(*////▽////*)q
>﹏<
( ๑´•ω•) "(ㆆᴗㆆ)
😂
😀
😅
😊
🙂
🙃
😌
😍
😘
😜
😝
😏
😒
🙄
😳
😡
😔
😫
😱
😭
💩
👻
🙌
🖕
👍
👫
👬
👭
🌚
🌝
🙈
💊
😶
🙏
🍦
🍉
😣
Source: github.com/k4yt3x/flowerhd
颜文字
Emoji
小恐龙
花!
上一篇
下一篇